Collège De France (général)

Conférence - Kenichi Abe : Les traductions de littérature japonaise pendant la guerre froide

Informações:

Sinopse

William MarxLittératures comparéesCollège de FranceAnnée 2025-2026Kenichi AbeConférence - Kenichi Abe : Les traductions de littérature japonaise pendant la guerre froideKenichi AbeProfesseur à l'université de TokyoRésuméComme Gérard Genette l'a justement souligné, nous ne lisons pas les livres comme des « tabulae rasae ». Nous ne lisons jamais un texte sans passer d'abord par des paratextes, tels que le nom de l'auteur, le titre, la préface ou les commentaires. On peut donc dire que le lecteur subit une influence psychologique par les paratextes avant même le début de la lecture. En effet, les paratextes occupent le « lieu privilégié d'une pragmatique et d'une stratégie, d'une action sur le public au service, bien ou mal compris et accompli, d'un meilleur accueil du texte d'une lecture plus pertinente » (Seuils, 1987, p. 8). Dans le cas d'une traduction littéraire pour laquelle on dispose de peu d'informations préalables, les paratextes prennent encore plus d'importance. En effet, les commentaires accompagnan