Oversettere Er Ålreite Folk
- Autor: Vários
- Narrador: Vários
- Editora: Podcast
- Duração: 13:40:10
- Mais informações
Informações:
Sinopse
Oversettere er ålreite folk! Dette er min erfaring og min observasjon. Her deler jeg deg den med deg.
Episódios
-
Episode 30: Hansen & Kranstad
15/03/2021 Duração: 33minI denne episoden diskuterer Morten Hansen og Bård Kranstad hvorfor oversettelse ikke er så enkelt som folk tror; hvorfor det ikke bare er å «skrive det som står der». For hva om en japansk kvinnelig ridende banditt fra 1930- og 40-tallet ikke har noe navn på norsk, eller hva om man på 1950-tallet skulle forklare begreper som hamburger eller bagel for norske barn? Eller hva om de barske, mannlige vikingene heter Aud, Solveig og Vigdis i den engelske originalen! Lytt til denne morsomme og tankevekkende samtalen om oversettere som kameleoner, fortolkere og karaokesangere. Og med dette tar jeg en pause i podkastingen, men det finnes totalt 30 episoder med 59 oversettere å nyte. Så heng på, heng på!
-
Episode 29: Hedemann & Solum
15/02/2021 Duração: 40minEr du nysgjerrig på hvorfor det er Kristina Solums «skyld» at Øyunn Rishøi Hedemann ble oversetter, og på hvordan de to går fram når de sammen oversetter tjukke spanske romaner (med altfor mange sexscener i)? Lytt og lær!
-
Episode 28: Nyquist & Lilleskjæret
15/01/2021 Duração: 30minHvis du lurer på hvorfor Eivind Lilleskjæret følte det som om han var med i Maskorama, og hvorfor Gunnar Nyquists nærmeste ikke fikk vite hva han oversatte? Eller er nysgjerrig på maskinoversettelse eller hvilket hysj-hysj-regime Barack Obamas manus ble underlagt? Da er dette møtet med de godt trente tandemoversetterne Gunnar Nyquist og Eivind Lilleskjæret det rette for deg.
-
Episode 27: Bergan & Roll-Hansen
15/12/2020 Duração: 26minLurer du på hvordan det er å oversette fra russisk? Det vet Hege Susanne Bergan og Dina Roll-Hansen mye om, og de deler gjerne sine erfaringer. Hør om da Susanne oversatte banning som verken egner seg for kvinner eller på tv, og dermed fikk sitert et langt parti i Dagbladet. Få en snikpremiere på hvordan Dina oversetter sentimentale svisker; alle andre må vente til våren, når Olga Lavrentjevas tegneserie slippes på norsk. I tillegg får du en forklaring på hvorfor visse russere strør om seg med såpass pikante norske ord som papegøyevesen, bygdestripper og Gaustadkandidat. Heng på, heng på!
-
Episode 26: Bakke & Hovland
15/11/2020 Duração: 27minIkke bare tysk, fransk og engelsk, men dansk og svensk og portugisisk og katalansk og … Er det overhodet det språk ekteparet Tove Bakke og Ragnar Hovland ikke behersker? I månedens podkast deler disse to raust av sine svært kunnskapsrike og interessante oversetterliv, fra Roddy Doyle til Anna Gavalda, for ikke å snakke om Federico G. Lorca!
-
Episode 25: Dimmen & Lund
15/10/2020 Duração: 23minDenne måneden har vi flyttet oss til Café Amsterdam. Årsaken til det er selvsagt at podkasten skal handle om Nederland. Guro Dimmen og Eve-Marie Lund er spesialister, og de deler gjerne sine kunnskaper med oss, om alt fra Van Goghs mesterlige skildringer — med ord — til nederlendernes hang til å ha det koselig, og hvordan de banner.
-
Episode 24: Lodgaard & Tveite
15/09/2020 Duração: 34minVisste du at det finnes et sted mellom 6000 og 7500 språk i verden? Ingen kan lære seg så mange, så da er det godt vi har noen som kan oversette for oss. Cecilie Winger og Tor Tveite er to drevne oversettere som mer enn gjerne gjester skoler for å fortelle mer om dette.
-
Episode 23: Vogt & Bugge Høverstad
15/08/2020 Duração: 32minLurer du på hva som skal til for å vekke Kirsti Vogts lille, indre oversetterlykketroll. Eller hvordan Torstein Bugge Høverstad gikk fram da det første Harry Potter-manuset klasket ned på skrivebordet hans? Dagens podkastgjester Vogt & Bugge Høverstad gir oss en fargerik innføring i hva som kjennetegner fabelprosa, fantasy, science fiction eller eventyrlig litteratur.(Kjært barn har mange navn!)
-
Episode 22: Franz & Nordang
15/07/2020 Duração: 25minHar du lurt på om ungpikemagasiner med lettere seksuelt tilsnitt kan trigge språkinteressen til norsk jentunger? Eller på hva tyskere kaller et papirlommetørkle? Eller, for den saks skyld: på om nordmenn og svensker har samme forutsetninger for å oversette nazibegreper? Merete Franz og Astrid Nordang er begge tyskoversettere, og i denne engasjerte og muntre samtalen snakker de også litt om forskjellen mellom fag- og skjønnlitterær oversettelse. Heng på
-
Episode 21: Herzog & Vik
15/06/2020 Duração: 33minEr du en av mange som lurer på hva filmteksterne koser seg glugg med, hvorfor de ønsker seg flere klager på kvaliteten på arbeidet sitt, og hvor uttrykkene «reefparty» og «sminkesex» stammer fra? Da bør du låne øre til det Nicolai Herzog og Helge Vik har å berette!
-
Episode 20: Neumann & Halvorsen
15/05/2020 Duração: 27minNysgjerrig på tysk litteratur? I denne podkasten gir Elisabeth Beanca Halvorsen og Ute Neumann oss en tysktime til ettertanke.
-
Episode 19: Gjerpe & Mehren
15/04/2020 Duração: 27minI denne koronapodkasten med Kristin Gjerpe og Hege Mehren sitter prat og latter lett. Lær mer om sjøfugler, uvanlige samarbeid … og få hete innsidetips om hvem som egentlig er Elena Ferrante.
-
Episode 18: Stubhaug & Næss
15/02/2020 Duração: 27minAlle som vil vite mer om teite vitser, løkkeskriftromaner og fortvilte 13-åringer bør låne øre til Hilde Stubhaug og Jan Christopher Næss i denne utgaven av Oversettere er ålreite folk!
-
Episode 17: Tandberg & Skjeggestad
15/02/2020 Duração: 25minDagen gjester i podkasten er Eli-Ann Tandberg og Bård Andreas Skjeggestad, så da står sentimentalitet, skum og sang i sentrum!
-
Episode 16: Engen & Aspen
15/01/2020 Duração: 27minOversetter-podkasten proudly presents Kari Engen og Nina Aspen, to supre og dyktige fruer fra Drammen. Gled dere til å høre dem!
-
Episode 15: Christensen & Kolstad
15/12/2019 Duração: 30minDagens podkastede er ringrevene Bente Christensen og Henning Kolstad. Det er bare å glede seg!
-
Episode 14: Døvle Jonassen & Ofstad
15/11/2019 Duração: 25minI dag har podkasten besøk av to ålreite herrer: Ingen ringere enn Fartein Døvle Jonassen & Knut Ofstad. Spiss ørene!
-
Episode 13: Haug & Dyrdal
15/10/2019 Duração: 25minI dag gjester to vise oversettere oversetterpodkasten, nemlig Ingrid Haug og Lasse Dyrdal. Lytt til erfarne bokfolk!
-
Episode 12: Banach & Grimstad
15/09/2019 Duração: 26minOversetterpodkasten feirer ettårsdagen med besøk av to strålende polskoversettere, nemlig Agnes Banach og Knut Andreas Grimstad. Heng på!
-
Episode 11: Sverresen Holmes & Holm-Hansen
15/08/2019 Duração: 25minMøt to av landets fremste sakprosaoversettere, Inger Sverresen Holmes & Lars Holm-Hansen, i månedens podkast!